80后临床药师出征尼泊尔 现场将药品名字“汉译英”
来源:四川在线
于磊在给伤员翻译药品名字和用量 四川在线消息(周琰 记者 杨丹)在中国政府医疗队,有一个80后的年轻人,他总是默默紧随医生们身后,把他们开出的每一张处方上的药品、用量精准翻译成英语,现场演绎高超的专业“汉译英”绝招,他就是华西医院临床药剂师于磊。
于磊和尼泊尔医生一起用尼泊尔语翻译药品 于磊,1983年出生,2006年进入华西医院参加工作,成为消化专业临床药师。“在平常工作中,经常会遇到原装进口药,这就需要药师有很强的专业英语水准。”于磊同为华西医院临床药师的妻子张蕊告诉记者,为了提高自己的英语水平和专业英语能力,于磊除了同时报学很多英语班外,每天下班回家必看2个多小时全英文版临床文献,“现在大部分药他都可以很流畅的英译汉,汉译英了。”
于磊正在对中文药品“汉译英”
伤员手中两样处方,一张是医生开出的,一张是于磊翻译过的
2010年,于磊成为中国国家应急救援队队员,4月27日,他跟随中国政府医疗队奔赴尼泊尔参加救援,这是他首次参加国家级救援任务。中国政府医疗队27日进入尼泊尔地区后,立即开始救援工作。由于携带药品均为中文名称,当地医疗机构和患者均无法了解药品成份和使用方法。于磊了解这一情况后,与省人民医院熊军药师一起连夜将药品名称进行翻译,形成中英文对照。同时,与当地志愿者翻译一同,用英文、尼泊尔语进行用药教育,并在药物名称、用药方法、剂量等重要信息翻译成尼泊尔文交给患者,保证了用药安全和医疗质量。截止五月2日,总计调剂药品300余人次。完成用药教育280余人次,协助当地医疗点药品供应10余次。 |