TA的每日心情 | 2024-11-19 12:50 |
---|
|
对于Pharmaceutical service(药学服务)这个英文单词,我上了那么多的美国药学院校以及相关的专业网站,他们用的都是Pharmaceutical care这个词(放在不同的语境下有不同的含义,放在表述药师的工作理念的语境下时,可译为5楼翻译的“人文关怀式的药学服务”,表述临床药师提供的高级技术服务的语境下时,翻译为药学监护。)
需要说明的是,可能美国佬对这个PC的两种意思也感到烦了,他们自己都觉得有点绕糊涂了。我前几天,忘了是到哪个美国药学院的网站去瞎逛,发现他们学校网站现在都提倡用“Patient—oriented care”取代“Pharmaceutical care”来表述药师工作的理念,它还强调用前者取代PC不是要另创一个新的概念,而是用“Patient—oriented care”来表述药师的工作理念会更加清晰、明了。
个人觉得“Pharmaceutical service“多少有些中国式英语,比较倾向用PC而不是PS,至于其准确的英译汉,同意不同语境使用不同涵义。讲究的同样也是语感。
在药学服务前加什么定语,也如cwywyc所说的——与个人在实际临床工作中的体会有关 |
|